Em espanhol...
Mi amor por ti es como
las estrellas y la luna, lo infinitamente grande, pero fuera de mi
alcance. Pero es algo que no es imposible, porque el hombre ya llegó
a la luna, y esperoseguir con la luz de la estrella que me guía para
ganar su amor. ¡Te quiero!
Francês...
Mon amour pour toi est
comme les étoiles et la lune, infiniment grands, mais hors de ma
portée. Mais c'est quelque chose n'est pas impossible, parce que
l'homme déjà atteint la lune, et j'espère que de suivre avec la
lumière des étoiles guidant moi de gagner votre amour. Je t'aime!
Italiano...
Il mio amore per te è
come le stelle e la luna, infinitamente grandi, ma fuori dalla mia
portata. Ma è qualcosa di impossibile, perché l'uomo già raggiunto
la Luna, e spero diseguire com starlight mi guida per vincere il tuo
amore. Ti amo!
Inglês...
My love for you is like
the stars and moon, infinitely great, but out of my reach. But it is
something not impossible, because the man already reached the moon,
and I hope to follow with starlight guiding me to win your love. I
love you!
Ou se preferir em
português...
Meu amor por você é
como as estrelas e a lua, infinitamente grande, porém fora do meu
alcance. Mas não eh algo impossivel, pois o homen ja alcançou a
lua, e eu sigo com esperança com a luz das estrelas me guiando para
conquistar teu amor. Eu te amo!
Essa Camila que te segue eh a mesma dos textos?
ResponderExcluirE por que você não coloca logo a dedicatória dos textos para ela?